曲がってるって英語でなんて言うの?
まっすぐにしなければならないものがずれている時になんて言いますか?
回答
-
(1)It's misplaced.
-
(2)It's tilted.
★ 訳
(1)「間違って配置されている」
(2)「傾いている」
★ 解説
ご質問の「曲がっている」からは別の見方もできると考えました。
国語辞典で調べると「曲がる」の意味には「傾く」もあります。
直線的でまっすぐな棒などをどこかに向けて正確に置かなければならないとき、少し右よりだと「右に曲がっている」などのように言いますよね。つまり「右に傾いている」ということです。
つまり、棒自体は曲がっていなくても「曲がっている」という表現が使えますね。
そのような際には、「正確な位置に置かれていない」という意味で misplaced を使ったり、「傾いている」の意味で tilted を使ったりすることができます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It's crooked
-
It's bent
例えば作業者が家の修理で階段の手すりを直したときにまっすぐじゃないことに気付いたら
'It's all crooked, please fix it.'
「曲がっているよ、直してください。」
あるいは
'It's bent, please make it straight.'
「曲がっているよ、真っ直ぐにしてください。」
回答
-
It's bent.
-
It's not straight.
まがっている=bent
まっすぐではない=not straight.
It should be straight, but it's bent.
まっすぐじゃなければいけないのにまがっている。
↑AでなければいけないのにBda,ということでより明確に問題が伝わると思います。