I'm sure it was difficult with the language barrier and unfamiliar environment and all but...
言葉の壁は「language barrier」。
慣れない環境は「unfamiliar environment」。こちらはフォーマルです。
「たくさんあった」のニュアンスは「and all」」で表しています。and all は「とか」の意味ですが、この文言にフィットします。
同僚の方には:
「I'm sure it was difficult with the language barrier and unfamiliar environment and all but... I really think you did a great job every day」と言ってみるのはいかがでしょうか。
"I know there must have been many challenges, like the language barrier and adapting to new things, but the way you persevered every day was truly impressive. "
「I know there must have been many challenges, like the language barrier and adapting to new things, but the way you persevered every day was truly impressive.」をおすすめします。
ここで「language barrier」は「言葉の壁」を、そして「adapting to new things」は「新しい事に慣れる」を表しています。「persevered」は「頑張り続けた」を意味しています。
また、「truly impressive」は「本当に素晴らしい」などと訳すことができますし、その労力と持続力への深い尊敬の意を伝えることができます。
こんな風に言ってみてはいかがでしょうか?
"I know there must have been many challenges, like the language barrier and adapting to new things. But seeing you work hard every day and tackle these difficulties head-on was truly impressive. You did a great job."