世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

表題の件ですが、って英語でなんて言うの?

メールのタイトルの件ですが、という風に伝えたいです。
female user icon
Marinaさん
2018/06/28 13:57
date icon
good icon

46

pv icon

104669

回答
  • As for 〇〇

質問者さんへ 回答が遅くなり申し訳ありません。 私は以前製造業の海外営業部に所属していたことがありますが Eメールでは日本語のように「表題の件で」とは書かずに、  As for the price list,  「価格表[の件](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74423/)ですが」 などと、直接その[話題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57286/)になっている事柄しか記述したことがございません。 誤解の無いコミュニケーションを取る為です。 (当時の私の上司は米アマゾンの出身でしたが、彼女も「表題の件」という 表現を使っているのを目にしたことがありません) 組織や個人によって、「いや、使うよ」という方ももしかしたら おいでになるかもしれませんが、ストレートに話題を述べることを 私はお勧めいたします。 例: As for the price list, could you send us a full version? 価格表の件ですが、全体のものを送っていただけますか? ・・・少しでも参考となりますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • With regard to ...

  • With regard to the topic in question,

ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 - With regard to ... 例: With regard to the topic in question, ... 表題[の件](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74423/)ですが、... お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Regarding ...

Regarding ... 〜について 上記のように英語で表現することもできます。 regarding は「〜について」という意味の英語表現です。 「表題の件」という英語表現ではありませんが、とてもよく使われる英語表現なので紹介させていただきました。 例: Regarding last week's meeting 先週のミーティングについて お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

46

pv icon

104669

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:104669

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー