If it's OK with you, may I bring a friend with me tomorrow?
If you don't mind, can I bring a friend with me tomorrow?
明日あなたがよければ友達を連れて行っていい?
If it's OK with you, may I bring a friend with me tomorrow?
If you don't mind, can I bring a friend with me tomorrow?
If it's OK with you=あなたがよければ
If you don't mind=あなたが気にしなければ
can I ... ?=〜してもいい?
同じフレーズで「もし迷惑じゃなければその本とってくれる?」などにも使えます。
If you don't mind, could you pass me that book?
kazukoさんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
お尋ねの状況では、
If you don't mind,
という表現が、丁寧で便利です。
よく、ドンマイ!と言いますが
その mind です。
If you don't mind, / can my friend come too?
もしあなたが気にしなければ / 友達も来ていい?
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
kazukoさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
If you don't mind, can I bring a friend tomorrow?
あなたがよければ、明日友達を連れて行ってもいいですか?
上記のように英語で表現することができます。
If you don't mind と言うと「あなたが気にしなければ」となります。
mind は「気にする」という意味です。
お役に立てればうれしいです。