明日あなたがよければ友達を連れて行っていい?って英語でなんて言うの?

食事を約束した友達に、もう1人彼女の知らない私の友達をその場所に連れていきたい時
female user icon
kazukoさん
2018/06/28 21:15
date icon
good icon

12

pv icon

21392

回答
  • If it's OK with you, may I bring a friend with me tomorrow?

    play icon

  • If you don't mind, can I bring a friend with me tomorrow?

    play icon

明日あなたがよければ友達を連れて行っていい? If it's OK with you, may I bring a friend with me tomorrow? If you don't mind, can I bring a friend with me tomorrow? If it's OK with you=あなたがよければ If you don't mind=あなたが気にしなければ 同じフレーズで「もし迷惑じゃなければその本とってくれる?」などにも使えます。 If you con7t mind, could you pass me that book?
Natsuka K 英語講師
回答
  • If you don't mind, can my friend come too?

    play icon

kazukoさんへ 回答が遅くなり申し訳ありません。 お尋ねの状況では、  If you don't mind, という表現が、丁寧で便利です。 よく、ドンマイ!と言いますが その mind です。  If you don't mind, / can my friend come too?  もしあなたが気にしなければ / 友達も来ていい? ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 kazukoさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • If you don't mind, can I bring a friend tomorrow?

    play icon

If you don't mind, can I bring a friend tomorrow? あなたがよければ、明日友達を連れて行ってもいいですか? 上記のように英語で表現することができます。 If you don't mind と言うと「あなたが気にしなければ」となります。 mind は「気にする」という意味です。 お役に立てればうれしいです。
good icon

12

pv icon

21392

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:21392

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら