ご褒美って英語でなんて言うの?

自分に対するご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています! とてもモチベーションがあがる日です。
default user icon
itoさん
2018/06/28 21:44
date icon
good icon

40

pv icon

29458

回答
  • treat

    play icon

ご褒美は treat を使う場合が多いです。 I treat myself to a shopping spree every 6 months. 半年に一度、自分の褒美として買い物をしまくる。 shopping spree = 買い物をしまくること
回答
  • A treat for myself.

    play icon

  • A treat to reward myself.

    play icon

  • Every six months I take one day to buy a lot of the things I want as a treat to reward myself (for working so hard).

    play icon

itoさん、こんばんは。 英語で 「自分に対してのご褒美として」というのは "to reward myself" 又は "to treat myself" という表現になります。 "treat" は動詞でも名詞としてでも使われますので、"A treat for myself." 又は "A treat to reward myself." でも言えます。 そしたら、itoさんの場合の例文を作ろうとしたら=> Every six months I take one day to buy a lot of the things I want as a treat to reward myself for working hard. 自分に対する(一生懸命働いたから)ご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています! ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • reward

    play icon

  • treat

    play icon

自分に対するご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています! とてもモチベーションがあがる日です。 To reward myself, every six months, I have a day where I can buy whatever I want. It helps me stay motivated. 自分に対するご褒美=To reward myself Every six months, I treat myself to a day where I can buy whatever I want. It helps me stay motivated. 自分に対するご褒美=treat myself rewardはご褒美ですが、treatはちょっとした贅沢というニュアンスを含みます。 使い分けてみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • a treat

    play icon

  • a reward

    play icon

「ご褒美」は英語で a treat や a reward で表現することができます。 a treat for myself / a reward for myself で「自分へのご褒美」を英語で表現することができます。 例: I want to buy something as a treat for myself. 自分へのご褒美として何かを買いたいです。
good icon

40

pv icon

29458

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:29458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら