世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

負荷って英語でなんて言うの?

最近腰が痛くて整体に行ったのですが、 日々の生活で負荷がかかっていると言われました。
default user icon
kotetsuさん
2018/06/28 23:12
date icon
good icon

17

pv icon

34666

回答
  • stress

  • burden

「負荷」のことは英語で「stress」と「burden」で表現できます。 例文: 「日々の生活で負荷がかかっている」 →「My everyday lifestyle is adding stress」 →「My everyday lifestyle is burden to it」 「毎日の負荷で腰が痛くなってきた」 →「My back has started to hurt due to the stress of every day」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Overuse

  • Strain

腰が痛くなる原因はいっぱいありそうです。 英語で検索したらこのようなことが出てきますのでこのような表現を使えばいいです。 「腰の痛みの大きいな原因のひとつが日々の生活の負荷です。」 'One of the major causes of lower back pain is overuse in everyday life.' ここは負荷を 'overuse' として訳されますが直訳したら「使いすぎ」です。 日々の生活で腰を使いすぎて、重いものを運んだり、しゃがんだりすることなどです。 「負荷」の本来の意味により近い訳語が 'strain' です。 筋緊張で負荷がかかることを表現します。 「あなたの腰が痛い理由は筋緊張です。」 'The reason for your lower back pain is too much strain on your muscles.'
2018/06/29 17:04
date icon
回答
  • stress

  • load

この場合の「負荷」はstressと表現できます。 Losing weight reduces the stress on your knee.(体重を減らすと膝の負荷が減る) loadとも表現されますが、日常会話ではstressと言うことのほうが多いように思います。
good icon

17

pv icon

34666

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:34666

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー