コンビニと言う、省略語は英語ではconvenience storeと言う。
それでも、日本に馴染みのある外国人の方でしたら、「conbini」と言えば伝わります。
お求めの英語は:「You can post packages from the convenience store」
質問者様の例だと:
「At the conbini you can do everything from sending packages to paying your bills and picking up stuff you bought online.」
You can also send a parcel from convenience stores.
コンビニから荷物を送ることもできます。
という意味になります。
A parcel.... 荷物
Convenience stores offer loads of different kinds of services. You can send a parcel, pay utility bills, and also receive any items which you bought online.
コンビニではさまざまなサービスを提供してくれます。荷物を送ったり、公共料金を支払ったり、オンラインで買った品物を受け取ることもできます。
Offer.... 提供する
Loads of.... lots ofと同じ意味ですが、もっとさらにさまざまな
Utility bills.... 公共料金
どうでしょうか
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・You can send packages from convenience stores.
コンビニで荷物を送ることができますよ。
convenience store で「コンビニ」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。