I think if a child has been naughty, just telling them off is enough.
Everyone has different opinions on this but I think that if a child has done something bad, just scolding them is enough. (there is no need to hit them)
there is no need to hit them
「悪いことをした子供をしつけるときは叱るだけでいいと思う」= I think if a child has been naughty, just telling them off is enough.
「人それぞれ色々な考え方があると思いますが、僕は悪いことをした子供をしつける時は叱るだけでいいと思います」= Everyone has different opinions on this but I think that if a child has done something bad, just scolding them is enough. (there is no need to hit them)
ボキャブラリー
I think = 私は~だと思います
child = 子供
be naughty/do something bad = [子供が)悪い事をする
just = だけ
tell ~ off / scold = 叱る
be enough = じゅうぶん
everyone = みんな
different opinion = 違う意見
there is no need to hit them = たたく必要がない
When a child has done something wrong, I think scolding them is enough.
When a child has done something bad, I think scolding them is enough.
最初の言い方は、When a child has done something wrong, I think scolding them is enough. は、悪いことをした子供をしつけるときは叱るだけでいいと思うと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、done something wrong は、悪いことをしたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、When a child has done something bad, I think scolding them is enough. は、悪いことをした子供をしつけるときは叱るだけでいいと思うと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、done something bad は、悪いことをしたと言う意味として使われています。scolding them is enough は、叱るだけでいいと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Scolding is usually sufficient when disciplining children for misbehavior.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Scolding is usually sufficient when disciplining children for misbehavior.
「子どもを悪い行いでしつける時は、叱ることだけで普通は十分である」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪