世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

電車が急停止することがあるので、つり革におつかまり下さいって英語でなんて言うの?

〜するとこがある、という英語表現が思いつかず質問させて頂きました。
default user icon
masaさん
2018/07/03 16:39
date icon
good icon

5

pv icon

8685

回答
  • Please hold on to the straps/grab handles for your safey.

  • There are times when the train might stop suddenly.

二つの文章に分けました。 ①Please hold on to the straps/grab handles for your safey. 「安全のため、つり革におつかまり下さい。」 hold on to→○○につかまる、○○をつかむ straps→つり革 grab handles→つり革(主にプラスティック製) ②There are times when the train might stop suddenly. 「電車が急停止することががあります。」 there are times when→○○することがある the train might stop suddently→電車が急に停止するかもしれない 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

5

pv icon

8685

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8685

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら