ヘルプ

4月から1人暮らしを始めるの!って英語でなんて言うの?

4月から1人暮らしを始めるの!と言いたいです。
yuさん
2018/07/03 18:20

12

13400

回答
  • From April, I'll start living by myself

  • I'm going to start living alone from April

  • I'm moving into my own place in April

「4月から1人暮らしを始めるの!」= From April, I'll start living by myself / I'm going to start living alone from April / I'm moving into my own place in April

ボキャブラリー
April = 4月
I'll start/I'm going to start = ~を始める
living by myself / live alone = 一人暮らし、一人で住む
move = 引っ越す
my own place = 自分のアパート(または家、部屋など)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Starting April, I am going to live by myself.

  • I will live on my own starting in April.

Sometimes due to different circumstances such as work, schooling, or our own desires, we decide to move into a house by ourselves.

We can talk about moving in April in a few ways:

1) "Starting April, I am going to live by myself."
2) "I will live on my own starting in April."
さまざまな状況(仕事、学校、個人の希望)に伴って、一人暮らしを始めることがあります。

4月に引っ越すことは、色々な言い方で表せます。

【例】

1) "Starting April, I am going to live by myself."
(4月から一人暮らしを始めます)
2) "I will live on my own starting in April."
(4月からひとり暮らしを始めます)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • In April I will have my own place.

This is how you can say that you will be living by yourself without doing so directly. You will have your own place which by implication says that you will be living by yourself. Generally this refers to an apartment but you can also use it to talk about a house.
このように、直接的になりすぎずに一人で住むことを言うことができます。

have your own place で、自分一人で住むということを表します。一般的にこれはアパートを指しますが、一軒家にも使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I'm going to be living independently come April

"I'm going to be ...." describes a future state that you plan to be in.
"Come April/May etc" ...... means 'by' April/May etc.
"I'm going to be ...." (私は….になります)はあなたが予定している将来の自分の状態を表しています。

"Come April/May etc”は、4月または5月などまでにという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • As of April, I will be living by myself.

  • As of April, I will be living alone.

  • As of April, I am going to live by myself.

"As of April", is a way to say "starting in April".

If you don't live with any other people, you can say that you live "by yourself" or "live alone".
"As of April"は、「四月から始まる」という意味です。 

他の人と一緒に住まないことを、"by yourself" や"live alone"ということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Erin J DMM英会話講師
回答
  • I am getting my own place in April.

  • I am going to be living on my own from April.

  • I'm moving out in April.

To say that you are ''I am getting my own place'' means that you are going to get your own apartment. Saying that it is ''your own place'' implies that you will possibly be living alone.

I'm moving out in April. - This means that you are leaving your current accommodation. Whether that is with your parents, partner, flatmates, it still applies.
''I am getting my own place''
(自分の場所を手に入れます/一人暮らしを始めます)
- これは自分自身のアパートを手に入れる、という意味です。''your own place'' と言う事で、一人で住むというニュアンスになります。

"I'm moving out in April."
(4月に引っ越します)
- これは、今住んでいる場所を去る、という意味になります。これは、両親の家でも、パートナーでも、ルームメートでも、使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • I'm going to start living alone from April

  • From April I will be livnig by myself

  • I will have my own place in April

If you have been living with someone maybe your friends or your mum and dad and then go and live on your own this is called 'living alone' or 'living my yourself' you could also say 'have your own place meaning you will have your own house/flat that you will live in. 'April' is the time this will happen
今まで両親や友達と一緒に暮らしていて、そこから一人で住むようになるのなら、それは 'living alone'(一人で住む)や 'living by yourself'(同)と表せます。

他に、'have your own place' と言うこともできます。これは「自分の家・アパートを持つ」という意味です。

'April'(4月)は、これをする「時」です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師

12

13400

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:12

  • PV:13400

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら