❶ We can ring you up here.
(ここでお支払いできます)。
❷ You can pay here.
(ここで払えますよ)。
もし、「買い取りに来ましたか?それとも売りにきましたか?」と聞きたいなら、
“Are you here to buy or sell?” で伝わります。
もしお客さんに、I’m here to sell. (売りに来ました。)と言われたなら、
I can take you here. (では、こちらにお願いします)。と言ってください。
Can I see what you brought?
(持ってきたものを見せてください)。
Is this everything?(これで全部ですか?)
Please wait till we call your number.
(番号呼ばれるまで、少しお待ちください)。
〜などと言えるでしょう。
「買い取りはこちらです」という表現は、英語で "The buyback counter is here." と言います。
例えば、リサイクルショップで働いていて、お客様に具体的に案内する場合、 "The buyback counter is here." 「買い取りはこちらです。」
また、誰かが何かを売りに来たかどうかを確認するための具体的な質問として、 "Did you come to sell something?" 「物を売りに来ましたか?」や、 "Are you here for a buyback?" 「買い取りをしに来ましたか?」があります。