世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

金額が適切でない、安すぎる って英語でなんて言うの?

先生がシンガポールドルで購入した絵本を、 「買い取りたい」とお願いしました。 「xx円でいいよ」と言って下さったのですが、 レートを調べると、 本に記載されている定価の60〜70%くらいの値段でした。 「ちょっと安すぎなので、xx円(定価ぐらい)で買い取ります」 と言いたいのですが、どう表現したらいいでしょうか?
default user icon
akikoさん
2020/01/11 19:50
date icon
good icon

3

pv icon

6139

回答
  • That's too little, I'll give you XX yen for it.

「それは安すぎる」は英語で"That's too little"と言います。 もう少し話し通りのニュアンスを入れたい場合、金額のままを言ったら良いです。 例えば、「xx円は安すぎる」は英語で"xx yen is too little"になります。 「xx円で買い取ります」は英語で表すと、 "I'll give you xx yen for it."になります。 日本語で直訳したら、「その為にxx円をあなたにあげます」になります。 itの代わりに"this book"や"the book"に変えても大丈夫です。 その場合、"I'll give you xx yen for this book."になります。
good icon

3

pv icon

6139

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6139

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら