「~でしか売れなかった」って英語でなんて言うの?

「そのスーツは未使用なのに、300円でしか売れなかった」言いたいです。
中古ショップで売ったら、意外に買い取り価格が低かったときに使いたいです。
male user icon
Tomさん
2020/08/16 11:52
date icon
good icon

2

pv icon

1353

回答
  • could only sell for...

    play icon

  • it only sold for..

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「売る」はsellと言います。そして、「売れる」としては「できる」と同じようにcanを入れないといけません。

値段の前にforに入れます。たまにatも使っていますが、それが特別で珍しいです。

例文:「そのスーツは未使用なのに、300円でしか売れなかった」
Even though this suit hasn't been worn, I could only sell it for 300 yen.
I haven't (even) worn this suit, but it only sold for 300 yen.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1353

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら