酒によって記憶をなくしたって英語でなんて言うの?

酒によって記憶をなくしたって英語でなんて言うの?
default user icon
LioKenさん
2018/07/06 19:30
date icon
good icon

6

pv icon

11168

回答
  • I blacked out (from drinking too much.)

    play icon

  • I don't remember anything/a thing from last night because I was so gassed.

    play icon

例文1「(飲みすぎて)記憶をなくした。」
black out には「記憶を失う・失神する」という意味があり、お酒を飲みすぎて記憶をなくしたときにも使えます。

例文2「昨夜はすごい酔っ払ってなんにも覚えていない。」
I was gassed. はスラングで「酔っ払った」という言い方です。
I was wasted. I was loaded. とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I drank too much, I don't remember anything.

    play icon

I drank too much, I don't remember anything.
→飲み過ぎた、何にも覚えてない。


「drink(動詞)」はここでは「酒を飲む」という意味です。

「too(副詞)」は「~すぎる」、
「remember(動詞)」は「覚えている」です。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

6

pv icon

11168

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら