世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼はあんな悪事をして、ばれないと思ったんだろうかって英語でなんて言うの?

企業や官僚などが関わるとんでもない不正事件が明るみになることがありますが、そういう時私達は「ばれないと思ったんだろうか」と感じます。なんて言えばいいのでしょう。
default user icon
nobuyuki yoshidaさん
2018/07/07 11:15
date icon
good icon

5

pv icon

6486

回答
  • Did he think nobody would find out?

  • Did he think he'd never get caught?

  • I can't believe anyone would do that kind of thing.

「彼はあんな悪事をして、ばれないと思ったんだろうか」という日本語を二つの英文章に分けた方が良いと思います。 「彼はあんな悪事をして」= I can't believe anyone would do that kind of thing. (直訳:そのことをやつ人がいるなんて、信じられない) 「ばれないと思ったんだろうか」= Did he think nobody would find out? / Did he think he'd never get caught? ボキャブラリー can't believe = 信じられない anyone = 誰かが that kind of thing = そんな(悪い)事 nobody = 誰も find out = 分かる、ばらす get caught = ばれる その人が考えていた事を想像していますので仮定法の「would」を使う必要があります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

5

pv icon

6486

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6486

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー