質問する
ゲストさん
注目
新着回答
目先の利益にとらわれるって英語でなんて言うの?
「学生がアルバイトをするべきか、しないべきか」というお題で、 「学生は目先の利益にとらわれないで、学問に集中するべきだ。」 という文章を英語で書きたいのです。 お願いします。
dogeさん
2018/07/08 02:26
28
26217
Julian
Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
イギリス
2018/07/09 12:16
回答
Only thinking about what they can earn today
Fixating on short-term profits
Only thinking about short-term profits
目先の利益しか考えていないことは「Only thinking about what they can earn today」。 こちらはカジュアルな言い方で、学生達は今現在稼げるお金のことしか考えていない、という意味です。 ビジネスに関して例えるなら、「Fixating on short-term profits」があります。 こちらは、たとえば株主は短期的な利益に夢中ということを示しています。 他にも「Only thinking about short-term profits」があります。
役に立った
23
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
Danielle G
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2019/04/13 12:15
回答
Students should focus on school rather than on short-term gains.
Students should think about their studies more than instant gratification.
School over work. / School comes first before work. / School comes first.
「gains」は「利益」と言う意味を含みますが、もっと一般的の意味は「得ること」と言う意味です。特に、「期待したり大変頑張ったり、とうとう手に入れること」と言う感じで使われています。 するべきことや優先の話で、「○○ comes first」は「○○は何よりも一番大事なことだよ」と言う意味です。
役に立った
5
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad
28
26217
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
目先の利益って英語でなんて言うの?
自分さえ良ければ良いという考えは捨て、周りに目を向けようって英語でなんて言うの?
相互利益って英語でなんて言うの?
とらわれるって英語でなんて言うの?
不利益って英語でなんて言うの?
享受するって英語でなんて言うの?
収入から費用を控除した残りの利益に税率をかけるって英語でなんて言うの?
自己利益って英語でなんて言うの?
彼は経営手腕があるって英語でなんて言うの?
純利益って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
28
PV:
26217
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
4
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
118
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6899
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら