日本には無い感覚って英語でなんて言うの?

それは日本には無い感覚ですね。
って言いたい時にはどう言えばいいですか?
default user icon
Toshi-Hさん
2018/07/08 03:07
date icon
good icon

8

pv icon

4565

回答
  • The idea doesn't exist in Japan

    play icon

  • Japanese people don't really have this sense

    play icon

例があると助かりますが、できるだけ正確なニュアンスを表現するよう働きます。
僕から提案するアイディアだと、例えば。。。「フーリガニズムは日本には存在しない発想」。フーリガニズムは、サッカーの試合に行って暴れて、相手チームのファンと道で喧嘩をする行為です。ヨーロッパにはありますが、日本にはない発想かもしれませんね(間違っていたらごめんなさい)。

「The idea doesn't exist in Japan」=日本には存在しない発想
こちらは、感覚よりも発想として表現してあります。

どうしても「感覚」を用いるとしたら、「日本」じゃなくて、「日本人」を使ったらいかがでしょうか?

例えば:「Japanese people don't really have this sense」=日本人にはない感覚。

とは言っても、皆人間なので感覚が存在しないことは立証しにくいですけどね。
悲しさ、やましさ、恐怖などの感覚は、僕の知っている文化ではどこにでもありますけどね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

8

pv icon

4565

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら