日本人が言うのも何だけど、日本のコンビニって本当に便利!って英語でなんて言うの?

日本人が言うのも何だけど、というちょっと謙遜した言い方は
日本独自の感覚何でしょうか。
default user icon
minpooonさん
2019/06/13 08:48
date icon
good icon

5

pv icon

854

回答
  • I may be Japanese, but Japanese convenience stores really are convenient!

    play icon

「日本人が言うのも何だけど」は I may be Japanese 「日本人なのに」と意味するちょっと謙遜した言い方になります。
「しかし」「それでも」は but と言います。
次の文章が続くと、
「日本のコンビニ」は Japanese convenience stores
動詞の前に「本当に」と言う副詞をつけます。「本当に」は really です。
be 動詞を活用して挟んで、 are
最後に「便利」で閉めます。「便利」は convenient と言います。

気をつけて – convenient は「便利な」という形容詞。convenience は「便利」と言う名詞。
good icon

5

pv icon

854

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら