It is finally nice out. We had a heavy rain that lasted for several days.
豪雨が止まったことに喜んでいて、その同意を求める会話文だと解釈しましたので上記の文章にしました。
豪雨は Heavy rain, とか、severe rain と言います。雨が激しい場合の形容詞としてHardもよく使われます。(it is pouring hard./raining hard.)
shower、とも言いたくなりそうですが、showerは短時間の雨で、入道雲のようなものなどから降るもののようです。数日ですから、ここでは Heavy rainと素直に訳してよいでしょう。
〜で素晴らしいわよね?と同意を求める場合、
Isn't it great that〜のように、Isn't it (形容詞)で、(形容詞)じゃない?という意味になります。
例の2文目はもう少し独り言のように、「よかった、雨がやっと止んだ。」という意味です。Awesomeは少し若者ぽいカジュアルな単語です。Great,やNice,Excellent, Yay, など喜びを表現する言葉で何でも良いです。
3文目のIt is finally nice out は、やっと(お外の天気が)良い。という意味です。部屋の中にいて外を見ていたり、外に出て言う時があります。
We had a heavy rain that lasted for several days.は、ここ数日激しい雨が(自分たちのところで)続いた。と言う意味です。