世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

安否不明って英語でなんて言うの?

ニュース画面に出ている言葉です。 行方不明だとMissingでしょうか? それとは違う単語がありますか? 教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/08 17:55
date icon
good icon

20

pv icon

9321

回答
  • be unaccounted for

missing以外のことばでいうと、 unaccounted for という表現があります。 unaccounted for とは「説明できない」という意味もあるのですが、人について使われると「生きているかどうかがわからない」という意味です。 例 More than 50 people were unaccounted for after the heavy rain in Japan. (日本では豪雨のあと、50人以上の人が安否不明となりました。) The five people who were unaccounted for in the mountains have been found safe. (山で安否不明になっていた5人の安全が確認されました。) 参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • "Unaccounted for"

「安否不明」を英語で表現するのによく使われるフレーズは "Unaccounted for" や "Status unknown" です。 - "Unaccounted for" は直訳すると「未決定で」や「説明されていない」ですが、人の安否について使われる場合は「所在不明」や「安否不明」を意味します。 - "Status unknown" は「状況未確認」や「生死不明」を意味しますが、「安否が分かっていない」という意味で使われることもあります。 例えば、"There are still 20 people unaccounted for after the earthquake"(地震の後でまだ20人の人々が行方不明です)や "His status is still unknown following the accident"(事故の後、彼の安否はまだわからない)のように使用します。
good icon

20

pv icon

9321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:9321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら