赤ちゃんに母乳をあげているのでアルコールは飲みません。って英語でなんて言うの?

お酒を勧められたときに断る時に言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/08 23:12
date icon
good icon

3

pv icon

5539

回答
  • I'm still breastfeeding my baby so I can't drink alcohol at the moment.

    play icon

  • I'm still nursing my baby so I'm not drinking alcohol at the moment.

    play icon

  • I'm afraid I can't drink alcohol at the moment because I'm still breastfeeding

    play icon

「赤ちゃんに母乳をあげているのでアルコールは飲みません。」= I'm still breastfeeding my baby so I can't drink alcohol at the moment. / I'm still nursing my baby so I'm not drinking alcohol at the moment. / I'm afraid I can't drink alcohol at the moment because I'm still breastfeeding

ボキャブラリー
still = まだ
breastfeeding/nursing = 母乳をあげている
baby = 赤ちゃん
so = だから
can't drink alcohol/not drinking = お酒を飲めない
at the moment = 今
I'm afraid = 残念ですけど

「母乳をあげる」は「breastfeed」という動詞になりますが、「nursing」というもう少し婉曲的な表現を使う人が多いです。どちらを使ってもオッケーです^^

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

5539

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら