regardという動詞がありますが、これはregard A as BでAをBとみなすという意味になります。このような場合にはぴったりですね。ここでは受動態で使っています(みなされる、なので)considerも同じ形を取れるので、これを使ってもいいと思います。その場合には「AをBと考える」という感じになります。
considerは、「~と考える」「~とみなす」のほかに、「~を考慮する」「~を検討する」といった意味があります。
過去分詞のconsideredという形で使うときに、よく「~と思われる」という言葉に一番近い意味になります。
His becoming the next prime minister is considered to be highly unlikely.
彼が次の総理大臣になることは大いにありそうもないことのように思われます。
日本では20歳を超えると法律上は大人としてみなされる」英訳すると、In Japan, when you become 20 you are legally considered an adultのような文章になります。