晴れ舞台って英語でなんて言うの?

好演が期待される舞台演技 比喩としても使われる
default user icon
( NO NAME )
2017/12/16 15:18
date icon
good icon

5

pv icon

6395

回答
  • the big moment

    play icon

  • the proudest moment of my life.

    play icon

  • My college graduation was the proudest moment of my life.

    play icon

こんにちは、ちよか先生です。

舞台、いいですよね♪ 先生は歌舞伎が好きで、ロサンゼルスで曽根崎心中、銀座で勧進帳とか見てるのに、京都の南座に今だに行けていないです。しょんぼり。

さて本題です。

晴れ舞台は、
the big moment
といいますね。

例えば、
明日の彼の舞台は好演が期待される
His play tomorrow would be the big moment.

もしくは、私の人生の晴れ舞台、というニュアンスの時は、
the proudest moment of my life.
(私の人生で最も誇るべき瞬間)
などと訳します。

例文。
大学の卒業式は私の人生で一番の晴れ舞台でした。
My college graduation was the proudest moment of my life.

うまく伝わりますように♪
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

5

pv icon

6395

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6395

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら