世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今回の大雨によって100人以上が亡くなったって英語でなんて言うの?

今回の日本での大雨による被害を心配してメールをくれた友達に、たくさんの方々が犠牲になってしまったと伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/10 08:36
date icon
good icon

6

pv icon

7105

回答
  • Over one hundred people have died recently in the mudslides and heavy rain.

  • The recent mudslides and heavy rain have led to the deaths of over one hundred people.

例文1「100人以上の人が最近の土砂崩れと大雨で亡くなった。」 例文2「最近の土砂崩れと大雨は100人以上の死者をもたらした。」 「100人以上」は over one hundred people 「土砂崩れ」は mudslide 「大雨」は heavy rain recent で「最近の、つい最近あった」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The recent heavy rain in Japan has resulted in over 100 fatalities.

- "The recent heavy rain in Japan has resulted in over 100 fatalities." 「最近の日本での大雨が、100人以上の死亡者を出す結果となりました」という意味です。"recent"は「最近の」を意味し、"heavy rain"で「大雨」を指します。また、"resulted in"は「〜という結果になる」という意味で、"fatalities"は「死亡者」を意味する用語です。 関連した単語リスト: - "loss of life" - 人命の喪失 - "disaster" - 災害 - "casualties" - 被害者、犠牲者 - "devastation" - 大破壊、荒廃
good icon

6

pv icon

7105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら