自分でハードル上げちゃったって英語でなんて言うの?

しっかり勉強したから今回のテスト100点取れるかも!自分でハードル上げちゃった笑
のように使いたいです。
female user icon
himejiさん
2020/08/03 21:24
date icon
good icon

1

pv icon

1730

回答
  • Well, I set a bar high by myself.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『自分でハードル上げちゃった』は、
Well, I set a bar high by myself. と言えます。


『しっかり勉強したから今回のテスト100点取れるかも!自分でハードル上げちゃった』は
I have done good work. I might score a perfect 100 on a test this time. Well, I set a bar high by myself…
と表現できますね!

メモ
set a bar high for ~のハードルの設定を高くする、~に高いハードルを設ける
score a perfect 100 100点満点を取る

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1730

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら