世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本での全ての経験をあなたの力に変えてこれから頑張ってって英語でなんて言うの?

日本をもうすぐ旅立つ友達へのおわかれの言葉です。
female user icon
sanaeさん
2018/07/11 11:33
date icon
good icon

3

pv icon

6186

回答
  • 1) Please turn all your experience in Japan into strength , and do your best from now on !

  • 2) I hope you get strength from all your experiences in Japan, all the best for your future endeavours.

  • 3) I hope all your experiences in Japan have made you stronger and prepared you for more challenges.

1) "日本での全ての経験をあなたの力に変えてこれから頑張って"の訳出ですが、お勧めのほうは2)か3)です。なぜなら、"頑張ってください"っていうのは英語での"good luck"の意味と違いますが、わかれの状況では"good luck"に近い英文がふさわしい。 2) "I hope you get strength from all your experiences in Japan" は "日本でのすべての経験から力を得ることを願っています" "all the best for your future endeavours" "将来でいいことを願っています"、簡単にいうと"good luck"っていう意味です. 3) "日本でのすべての経験があなたをより強くし、今からのチャレンジに備えることを願っています"っていう訳出です。
good icon

3

pv icon

6186

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6186

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー