この無機質な空間が好きって英語でなんて言うの?

コンクリートや何もないシンプルな空間をなんと表現するのか知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/11 16:13
date icon
good icon

14

pv icon

17085

回答
  • I like the simplicity and nothingness of an empty space.

    play icon

  • There's something about the vast emptiness of space.

    play icon

①I like the simplicity and nothingness of an empty space. 「私はシンプルで何もない空間が好きです。」 simplicity→シンプル nothingness→何もない empty space→空間 ②There's something about the vast emptiness of space. 「広大な空間には惹かれるものがある。」 There's something about→○○に惹き付けられる vast→広大な、広範囲の emptiness→空所、からっぽなこと ★無機質を英訳すると"inorganic"や"lifeless"になりますが、ニュアンス的にご質問の意味とは違うような気がしましたので、敢えて別の言葉を選びました。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I like this minimalistic space.

    play icon

この文章の「無機質」はシンプルで無駄な物がない事を表しているので、「ミニマリストな空間」と訳してます。 =このミニマリスティックな空間が好きだ。
Bryce 英語勉強法.jp 編集長、名古屋英語専門塾 代表、英語本評論家、英語講師
good icon

14

pv icon

17085

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:17085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら