はっきりわかったら連絡するって英語でなんて言うの?

朝出掛けに妻へ「今日は早く帰れると思うけど、はっきりわかったら連絡する」と言いたい時など、どう言えばいいですか?
male user icon
OKADAさん
2018/07/12 07:06
date icon
good icon

28

pv icon

26585

回答
  • I'll call you when I know for sure

    play icon

  • I'll text you when I know for sure

    play icon

  • I'll mail you when I know for sure

    play icon

「今日は早く帰れると思うけど、はっきりわかったら連絡する」
"I think I can come home early but I'll call you when I know for sure" など

後者の text はショートメール のことです。
なので I'll text you は ショートメールを送る です。
回答
  • I'll get in touch with you when I know.

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
I'll get in touch with you when I know.
連絡するね、わかったら。

ご参考になれば幸いです!
good icon

28

pv icon

26585

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:26585

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら