質問者様の知りたい英語は入荷よりも、「再入荷」だと思います。
[再入荷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/257/)は「Restock」と言います。
質問者様の例文ですと、「When are you restocking?」と尋ねれば、教えてくれると思います。
運悪く再入荷の予定がなかったら、「We don't have any plans to restock」と言われるかもしれません。
「入荷」は簡単に言えば、arrive, come in
で大丈夫です。
「入荷」は「[在庫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34007/)としてある」ということですから、
be in stockとも言えますね。
例文
When will it come in?
When will it arrive?
When will it be in stock?
[入荷はいつですか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59857/)
参考になれば幸いです。
「入荷」のことは英語で「arrival of goods」と「shipment arrival」で表現できます。
だから、「入荷はいつですか」は英語で:
「When is the arrival of the goods?」
「When is the shipment arrival?」
で表現できます。
例文:
「入荷は今日になります」
→「The arrival of goods will be today」
→「The shipment arrival will be today」
「入荷が遅くなります」
→「The arrival of goods will be late」
→「The shipment arrival will be late」
ご参考になれば幸いです。