学者などが新しく理論を提唱したときの言い方はどういうのでしょうか。
advocate a new theory :新しい理論を提唱する
advocateは、ad(=to(方向))+vocare(=呼ぶ)+-ate(=動詞を作る接尾語) で構成されています。「向こうに叫ぶ」という表現から主張する、提唱するという意味になりました。ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
理論は英語で「Theory」と訳します。
提唱は英語では「Posit」と言います。
したがって、「Posit a theory」を推奨しました。
上記を使った例文も挙げてみましたので、ぜひ参考にしてください:
- Julian posited a theory that the way power is organized in society begins with human righteousness(ジュリアンは社会で権力が差配されることについて理論を提唱し、それは人間の正義感から生まれると)
- Prahalad and Hamel posited a resource-based view (RBV) theory of the organization (プラハラッド、ハーメル氏らは組織の理論として、資産をベースに組織を見るという理論を提唱した)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「理論を提唱する」はadvocate a theory と言います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」