「ちょっとそこまで」って英語でなんて言うの?

「コンビニに行きます。」とか「用事を済ませてきます」と、具体的な内容を言わずに、出かけてすぐ戻るニュアンスを言うには、どう言いますか?
( NO NAME )
2018/07/13 14:33

7

4769

回答
  • I’m going just around the corner.

質問ありがとうございます。

「ちょっとそこまで行ってくる」は
❶ I’m going just around the corner. です。

英語の just around the corner という表現は「すぐ近くにある」または「すぐに起きること」という意味です。

直訳すると「一角を曲がれば」です。

参考になれば嬉しいです!
回答
  • I'm just going right there.

「ちょっとそこまで」という表現は
日本人はよく使いますが、
極めて日本的な表現ですので
欧米人には言いたいことが
上手く通じない可能性があります。

強いて言うとすれば
I'm just going right there.
と言うのが良いですね。

参考になれば幸いです。

7

4769

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:4769

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら