「カステラ」は英語でも単に"Castella"と言えます。あと、"castella cake"とか"sponge cake"としても翻訳できます。
例文:
"Castella cakes are popular in Japan."
「カステラは日本では[人気がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39440/)。」
参考になれば幸いです。
「カステラ」は英語圏だったら sponge cake が一番近いと思います。
Japanese sponge cake / Japanese Kasutera sponge cake と言ってもいいと思います。
I went to Nagasaki and had a best Japanese Kasutera sponge cake.
「長崎で[今まででいちばんおいしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/123282/)カステラを食べた」
She will try to make Kasutera sponge cake.
彼女はカステラ(作り)に[挑戦する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61561/)
My mom used to make sponge cake for me when I was a child.
子供の頃母がよくスポンジケーキを焼いてくれた。