長崎のお土産にカステラをもらいましたって英語でなんて言うの?

友達が九州旅行に言っていてそのお土産にカステラをもらったことを伝えたいです。
Mayukoさん
2016/01/16 09:57

26

23970

回答
  • I received castella (Japanese sponge cake) as a souvenir from Nagasaki

「〜に〜をもらいました」という表現は英語で「I received/got a ~ as a ~」、もしくは「I received/got a ~ for a ~I 」になります。

例えば、誕生日のプレゼントにマフラーをもらったことを英語で「I received a scarf as a birthday present」、または「I received a scarf for a birthday present」になります。

ちなみに、カステラが元々ポルトガルのものみたいですね。英語圏ではカステラというものはあまり知られていないから、スポンジケーキみたいなものと相手に説明してあげるといいかもしれませんね。
回答
  • One of my friends made a trip to Kyusyu and gave me castella as a souvenir from Nagasaki.

直訳で
友達が九州旅行にいって、長崎のお土産として僕にカステラをくれました。

make a trip to ;ーへ旅行しにいく

26

23970

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:26

  • PV:23970

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら