(常に)誰か居ますから、安心して下さい。って英語でなんて言うの?
事務職への就職の面接時「事務所に誰も居なくなって、一人きりになるのが心配です。」と話したら、面接官から「(常に)誰か居ますから、安心して下さい。」と言われる、シチュエーションです。Someone is around all the time,so don't worry about it. で可?
回答
-
Somebody is always around, so don't worry
質問者様の英語で間違いないです。
他にも、「Somebody is always around, so don't worry」でも通用します。
「You'll never be on your own」 と言った方が、安心するかもしれないですね。
回答
-
There is always someone around, so don't worry.
- "There is always someone around, so don't worry."
直訳すると「いつも誰かがいるので、心配しないでください」で、「常に誰かがいるから安心して」という意味になります。
関連語とフレーズ:
- **Always**: いつも
- **Someone**: 誰か
- **Around**: 周りに
- **Don't worry**: 心配しないで