常に自分のベストでいたいって英語でなんて言うの?

常に自分の中のベストでいたい!
英語でなんて言うか教えて下さい!
default user icon
( NO NAME )
2018/08/09 10:40
date icon
good icon

6

pv icon

3346

回答
  • I want to be better than I was yesterday.

    play icon

I want to be better than I was yesterday.
→昨日の自分よりも良くありたい


「昨日の自分よりも良くありたい」が直訳です。
スポーツ選手などが使います。


【例】

I want to be better than I was yesterday.
〔The Source-Sep 1, 2017〕


自分なりに解釈して訳しました。ニュアンスが違っていましたらごめんなさい。

ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I want to be my best self at all times.

    play icon

  • I want to always be my best self.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. I want to always be my best self.

2. I want to be my best self at all times.
--- at all timesには、「どんなときでも」というニュアンスもあります。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I always want to do my best.

    play icon

「常にベストを出したい」の意味です。

あまり格好いい言い方という訳ではないですが、単純に同じような内容を伝えたいという感じなら、上の言い方が日本人には一番わかりやすいかと思います。

参考になれば幸いです(#^.^#)
good icon

6

pv icon

3346

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら