I didn't expect that I have a school on holiday.
I didn't expect that there is a school on holiday.
休日だから休みだと思ってたのになぜか学校があってそういう時に使いたいです。一応2つ文章を考えました。そもそも「学校がある」という表現自体よく分かりません。お願いします。
Even though it is a public holiday, we still have to come to school. How strange!
I was surprised that we had to come into school because it is a public holiday!
I thought the school would be closed for the public holiday.
A public holiday is a day where most businesses and institutions are not open. Thus, it is unusual that you would need to attend school on that day.
To say that something is unusual or unexpected you can make an exclamation like "How strange!" or "How bizarre!".
public holiday(祝日)には、ほとんどの会社や学校が開いていません。ですので、祝日に学校に行く必要があるのは普通ではありません。
何かが普通ではなかったり、予期しなかったことを言うには、 "How strange!" (なんて変わっているの!)や "How bizarre!"(なんて変なの!)という感嘆詞にすることができます。
I didn't know we would have to attend school in our summer holidays.
I didn't expect to attend school during the school holidays.
I didn't know we would be bombarded with homework and school assignments in the school holidays.
Keywords;
I didn't know...
I didn't expect...
Saying you didn't know of or expect something implies that you had no clue or idea. It also means that you may be surprised by something or caught off guard.
You may also say the following;
I was surprised to hear that we still have to attend school in the holidays.
キーワード:
I didn't know...
知らなかった
I didn't expect...
~だと思わなかった
これらは、予想しなかった、全く知らなかったということを指します。また、何かにびっくりしたり、不意をつかれるという意味もあります。
例:
I was surprised to hear that we still have to attend school in the holidays.
祝日に学校に行かないといけないのを聞いてびっくりした。
It was really odd that we had school on a holiday.
This sentence focuses on the fact that it was strange and unexpected in your opinion that you had classes on the holiday. This sentence is based upon American English but any native English speaker should understand what you want to say.
I hope this helps :)
I was flabbergasted that we had school on a holiday!
"flabbergasted" means surprised or taken off guard, and is an expression that some native speakers, especially younger generations like to use. For example: I was completely flabbergasted when he asked me on a date.
"I was flabbergasted that we had school on a holiday!"
"flabbergasted" は「驚いた/不意打ちを食らう」という意味です。これは特に若い世代の人がよく使う表現です。
例えば:
I was completely flabbergasted when he asked me on a date.(彼にデートに誘われてビックリ仰天した)
"I was flabbergasted that we had school on a holiday!"(祝日に学校があってビックリした)
I assumed school would not be on as it's a holiday
If you think or expect something to happen then you day you 'assumed' or 'thought'
a public holiday is a day when alot of shops/business do not open as the employees have a day off as well so you might think that the school would not be on as well
Even though it was a holiday, for some reason our school was open.
Although it was a holiday, I still had to attend school.
"Even though it was a holiday, for some reason our school was open." The phrase "even though" clarifies that a particular circumstance has no effect on the outcome of the situation. In this sentence "Even though it was a holiday, for some reason our school was open." The circumstance of the situation is that it's a holiday, but "holiday" has no effect on the outcome of the situation which is the school being open.
"Although it was a holiday, I still had to attend school." The word "although" clarifies that a particular circumstance has no effect on the outcome of a situation. The circumstance of the situation is that it's a holiday, but "holiday" has no effect on the outcome of the situation which is attending school.
"Even though it was a holiday, for some reason our school was open."(休日だったのになぜか学校があった)
= "even though" は、ある状況が結果に影響を与えないことを表します。この文では、「休日だったのになぜか学校があった」。状況は「休日」です。ただ、その「状況」は「学校がある」という結果に影響を与えなかったわけです。
"Although it was a holiday, I still had to attend school."(休日だったのに、
学校に行かないといけなかった)
= "although" は、ある状況が結果に影響を与えないことを表します。状況は「休日」です。ただ、その「状況」は「学校に行く」という結果に影響を与えなかったわけです。
This is a way of asking a question to figure out why something is happening. So in this scenario the children still have to go to school even though it is a holiday and they would like to know why this is.
"I didn't think we had to go into school today"
An expression used to describe that you thought/think you did not have to go to school on that particular day.
"I thought it was school holiday?"
'Thought' is an expression used if you had once 'thought'/think/wondered something, ex. "I thought we had milk in the fridge"
'School holiday' is the term used when you don't have to go to school because it is the holidays.
"I didn't think we had to go into school today"(今日学校があるとは思わなかった)
は、「今日学校があるとは思わなかった」と伝えています。
"I thought it was school holiday?"(今日休みじゃなかった?)
'Thought' は「思った」という意味です。
例:
"I thought we had milk in the fridge"(冷蔵庫にミルクがあったと思ったけど)
'School holiday' は、休みで学校に行かなくていいときに使われる言葉です。