自撮りをするより風景とか他の人をとる方が好きって英語でなんて言いますか?would ratherを使って文章を作るとどうなりますか?
「Would rather」ももちろん使えますが、傾向性を示しているので、「Prefer」という単語を使いました。
「I prefer taking photos of scenery than of myself」。
または「I prefer taking photos of scenery than selfies」。
「Would rather」はもっと強い感じがしますね。
結構、自撮りを撮るのが嫌と言う風に聞こえるかもしれないですね。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
I like taking scenery photos more than selfies.
私は自撮りよりも風景の写真を撮るのが好きです。
I would rather take photos of scenery than of myself.
自分の写真より風景の写真を撮るのが好きです。
上記のように言うことができます。
「自撮り」は英語で selfie(セルフィー)と言えます。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。