自撮りするより風景をとる方が好きって英語でなんて言うの?

自撮りをするより風景とか他の人をとる方が好きって英語でなんて言いますか?would ratherを使って文章を作るとどうなりますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/07/15 15:51
date icon
good icon

7

pv icon

2369

回答
  • I prefer taking photos of scenery than of myself

    play icon

  • I would rather take photos of the scenery than of myself

    play icon

「Would rather」ももちろん使えますが、傾向性を示しているので、「Prefer」という単語を使いました。

「I prefer taking photos of scenery than of myself」。
または「I prefer taking photos of scenery than selfies」。

「Would rather」はもっと強い感じがしますね。
結構、自撮りを撮るのが嫌と言う風に聞こえるかもしれないですね。


Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I like taking scenery photos more than selfies.

    play icon

  • I would rather take photos of scenery than of myself.

    play icon

1. I like taking scenery photos more than selfies.
私は自撮りよりも風景の写真を撮るのが好きです。

2. I would rather take photos of scenery than of myself.
自分の写真より風景の写真を撮るのが好きです。

上記のように言うことができます。
「自撮り」は英語で selfie(セルフィー)と言えます。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

2369

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2369

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら