世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お金がなくなりそうって英語でなんて言うの?

仕事がなかなか見つからなくて、お金がなくなりそう!貯金が底を尽きそう!というとき、 I'm running out of money. は不自然な表現ですか? ナチュラルに聞こえる表現を教えてください。
default user icon
satomiさん
2018/07/15 16:24
date icon
good icon

51

pv icon

20221

回答
  • I'm almost broke

「I'm running out of money.」は全然不自然じゃないです。どんどん使えばいいと思います。 他にも「I'm almost broke」(もうすぐで財布空っぽだ)も使えます。 頑張って仕事を見つけて、「I'm almost broke」を一生使えない事を祈っております。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I am running low on funds.

  • I am almost out of cash.

"I am running low on funds." Running low, coming to an end, or have only a little money. Funds is another way of saying money. You can use the word money or cash as well. "I am running low on money." "I am running low on cash." "I am almost out of cash." Almost out of - This means you are close to having no cash, but you still have a little.
"I am running low on funds." お金が底をつきそうだ。 Running lowとは、終わりに近づくこと、少ししかないこと  Fundsとは、お金の別の言い方。 money(お金)や cash(現金)という言葉を使うこともできます。 "I am running low on money." "I am running low on cash." どちらも、お金が底をつきそうだという意味です。 "I am almost out of cash." お金がほとんどない。 Almost out of -お金がもう少しでなくなりそうだが、まだ少しはあるという意味です。
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • I am running out of money.

  • I am basically broke.

  • I am running low on money.

There may be some situations in our lives where it is difficult to find a new job and we are using up all of our savings. If we would like to mention this, we could say some expressions such as: 1) I am running out of money. 2) I am running low on money. We could also use a funny expression like this: "I am basically broke." In this expression, we are talking in a joking manner and saying we don't have much money left.
私たちは人生の中で新しい職を見つけるのが難しく、全ての貯金を使い果たしているような状況があるかもしません。 これについて言及したい場合は私たちは次のようないくつかの表現を言うことができます: 1) I am running out of money. (私はお金が尽きてきています) 2) I am running low on money. (私はお金がなくなってきています) 私たちはこのような面白い表現を使うこともできます: "I am basically broke." (ひとことで言えば私は破産しています) この表現では私たちは冗談めかしく話しており、あまりお金が残っていないと言っています
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • I'm almost out of money.

When you are "out" of something, it means that you do not have any. This is commonly used in American English, especially in terms of money and food. I hope that this helps :)
"out" of somethingとは、何もないという意味です。特にお金や食べ物でアメリカ英語では一般的に使われます。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I'm about to be broke.

  • My money is running out faster than I can save it.

  • I'm almost out of cash.

Running out: means finishing fast. You can also use it in other situations like "We are running out of milk." as in your milks is nearly gone and you have to buy more at the supermarket. About to be: means almost as in you are almost broke. cash: is another way to say money. broke: means you have no money. Hope this helps!
Running out: 速く終えるという意味です。あなたの牛乳がもうすぐでなくなりもっとスーパーで買わなければならない時のように”We are running out of milk."(牛乳がなくなってきています)など他の状況でも使うことができます。 About to be: もう少しで破産という意味です。 Cash: “Money”と言うもう1つ方法です。 Broke: お金を持っていないという意味です。 ご参考になりますように!
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • I'm pretty well skint

  • I've hardly got two pennies to rub together!

"Skint" is similar to "broke" meaning that you have no money. The second example sentence is an old expression meaning that you are poverty struck.
「Skint」は「broke」と似ていて、無一文という意味です。二文目はすごく貧しいことを表す古い表現です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am running out of money.

  • I am almost out of money.

  • I have very little funds left.

I am finding it hard to get a job and I'm almost out of money! If something is 'running out' then it is almost gone. However, you still have a small amount. e.g- A: Can you get me some more envelopes? I am running out.' B: Sure, no problem.
I am finding it hard to get a job and I'm almost out of money!(なかなか仕事が見つからずお金がない) 'running out' は「~が(全くないわけではないが)ほとんどない」という意味です。 例: A: Can you get me some more envelopes? I am running out.' B: Sure, no problem. ↓ A: もう少し封筒を持って来てくれるかな。なくなりそうだから。 B: うん、わかった。
Niabh DMM英語講師
good icon

51

pv icon

20221

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:20221

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら