世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたに言われたくないよ って英語でなんて言うの?

小遣いがなくなりました。友達に無駄遣いするなと言われました。その友達は浪費癖があり、いつもお金に困っています。
default user icon
Naoさん
2016/10/28 21:07
date icon
good icon

40

pv icon

33803

回答
  • Look who's talking!

Naoさん、ご質問どうもありがとうございます。 こういうのはネイティブの方のほうがよくご存じだと思いますが、一つ思いついたのでご紹介しますね。 《解説》 ★ Look who's talking! 英和辞典では以下のように定義されています。 【英辞郎】 Look who's talking. あなたも同じでしょ。/あなたにもそんなところがありますよ。/あなたが非難できる[そんなことを言える]立場ですか。/人のこと言えるの?/よく言うよ。/その言葉、そっくりそのままお返しします。◆【場面】他人を批判する相手に反論する。 ------------------------------------------------------------- 《例文》 【出典:Cambridge Dictionary】 I'm lazy? Look who's talking! 私が怠け者だって。よく言うよ。 ------------------------------------------------------------- 【出典:LDOCE】 "Peggy shouldn't smoke so much." "Look who's talking!" 「Peggyはちょっとたばこ吸いすぎだよ」。「人のこと言えるの」。 ------------------------------------------------------------- 【出典:LDOCE】 "You need to get more exercise." "Look who's talking!" 「もっと運動したほうがいいよ」。「よく言うよ」。 ------------------------------------------------------------- きつい響きになることもありますが、軽い気持ちでも使えます。 言い方や状況によって伝わり方は変わりますよね。 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • You are the last person to say that!

lastの「最もありそうにない、最もふさわしくない」という意味を使えます。 おそらく大学受験の参考書で習ったと思います。 典型的な受験英語と思うかもしれませんが、学校英語は古いとか使えないとかいうのは都市伝説です。普通に使えるんですよ。 たいていの人が6年間ほぼ毎日勉強した時間を、簡単に捨ててしまってはもったいないです。
回答
  • You're in no position to say that.

  • Who do you think you are?

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) You're in no position to say that. 「あなたはそれを言う立場にない」 Who do you think you are? 「お前何様のつもりだよ?(直訳: 自分を誰だと思ってるんだ?)」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

40

pv icon

33803

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:33803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら