サッカーの試合やバスケの試合と言う時の「試合」を英訳したいのですがなんて言いますか?
「試合」は英語で「game」か「match」といいます。サッカーやテニスの場合、「match」を使う傾向があります。バスケ、野球などの(主にアメリカの)スポーツは「game」が使われています。
Tanaka didn’t play in the match against United.
(田中選手はユナイテッドの試合に出なかった。)
I went to a baseball game yesterday.
(私は昨日野球試合を見に行きました。)
Let’s watch a football match on TV.
(テレビでサッカー試合を見ましょう。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
日本語の「試合」は英語では「game」や「match」と言えます。
「game」と「match」は、ほとんど同じ意味です。どちらを使うかは何のスポーツの試合について言うか、によります。
野球・サッカーの試合には「game」が使えます。
【例】
a baseball game
→野球の試合
a basketball game
→バスケットボールの試合
a soccer game
→サッカーの試合
a boxing match
→ボクシングの試合
a wrestling match
→レスリングの試合
ご質問ありがとうございました。