英語では、質が値段に相当するという事を表現するフレーズがあります。
それは、「You get what you pay for」。(支払った分までもらえるよ)
ビジネスの場でも使われる、カジュアルな表現です。
他にも、もっと地味な表現で「The quality is commensurate with the price」というのもあります。 Commensurate は「妥当性」の意味です。
「値段に比例する」という日本語のフレーズを英語にすると、"You get what you pay for"や "The quality corresponds to the price."といった表現になります。
"You get what you pay for"は直訳すると「あなたはあなたが支払ったものを得る」で、つまり「価格が高ければ品質が良く、価格が安ければ品質が低い」という意味です。これは一般的な英語の成句で、価格と品質が直接的にリンクしている事を表します。
一方、"The quality corresponds to the price"は、品質が価格に対応するという意味で、「価格の分だけの品質になる」という概念を正確に表現しています。