世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たった今、宅配便が届きましたって英語でなんて言うの?

電話しているとき、インターホンが鳴り出なければならないときの表現が出てこなかったので。

default user icon
nozomiさん
2018/07/18 14:45
date icon
good icon

20

pv icon

24048

回答
  • I think my package is here.

  • The 〇〇 guy is here.

❶I think my package is here.
(私の荷物が届いたと思う)。

❷The 〇〇 guy is here.
(〇〇の人が来た)。
〇〇の中に宅配会社の名前を入れてください。
例えば:
The FedEx guy is here. (フェデックスの人が来た)。
The Yamato guy is here. (ヤマトの人が来た)。

例えば: Sorry, I think my package is here. Hold on, ok.
(ごめんね、私の荷物が届いたと思う。ちょっと待ってね。)

ーと言えますよ。

回答
  • The delivery has just arrived.

  • The delivery arrived just then.

たった今 just now/just then
宅配便 delivery
届きました arrived

「たった今、宅配便が届きました」というのは The delivery has just arrived か The delivery arrived just then で言うことができます。

just は「たった今」の意味と相当することです。

(ばかり)のような意味になります。

例文 I got home just then.
「たった今帰った。」

参考になれば幸いです。

回答
  • It must be a delivery guy.

  • My package has just arrived.

a delivery guy/man 配達人

インタフォンが鳴っているのが聞こえているという前提で
It must be a delivery guy.
配達人に違いない
must be~ ~に違いない

I guess~ ~だと思う、という表現を使って

I guess my package has just arrived.
私の荷物がたった今届いたと思う。

ご参考までに

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

20

pv icon

24048

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:24048

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー