①My bad habit showed up.
「自分の悪い癖が出た。」
bad habit→悪い癖
show up→現れる、出る
②It's hard to break a bad habit.
「悪い癖を治すのは難しい。」
it's hard→難しい
break a bad habit→悪い癖を治す
少しでもご参考になれば幸いです。
「悪い癖が出てしまった」という意味を英語で表現すると、"I've fallen back on my bad habits" または "My old habits are kicking in"という表現が適しています。
"I've fallen back on my bad habits."は直訳すると「私は悪い癖に逆戻りした」です。「引き技に頼る」といった、あまり評価されない習慣に後退したことを表しています。
"My old habits are kicking in"は直訳すると「私の古い癖が作動し始めた」です。これは相撲の取組みの中で、思わず固定化された習慣(この場合、引き技に頼る癖)が浮かび上がってきたことを示しています。