だったら交番に届いてる可能性が高いと思うって英語でなんて言うの?

落し物をした友達の話を聞いて、落としたであろう場所が交番が割と多い場所なので「だったら交番に届いてる可能性が高いと思う」と言いたいです。
Most likely…と言いたかったのですが上手く言えませんでした…
female user icon
Tomさん
2018/07/20 05:38
date icon
good icon

3

pv icon

2277

回答
  • Most likely someone delivered it to one of the police boxes.

    play icon

  • There’s a high chance that someone delivered it to a nearby police box.

    play icon

  • Someone probably delivered it to one of the police boxes.

    play icon

❶Most likely someone delivered it to one of the police boxes.
(誰かが交番に届けた可能性は高いと思う)。

❷There’s a high chance that someone delivered it to a nearby police box.
(近くの交番に誰かが届けてくれた可能性は高いと思う)。

❸Someone probably delivered it to one of the police boxes.
(誰かがどれかの交番に届けたんじゃないかと思う)。

交番はpolice box です。

good icon

3

pv icon

2277

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2277

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら