「売り場を担当する」って英語でなんて言うの?

「本屋さんのアルバイトをしていて、フェアを企画しました」ということを英語でアピールしたいです!お願いします。
default user icon
enさん
2018/07/20 10:36
date icon
good icon

2

pv icon

9005

回答
  • I was in charge of the fair when I worked at the book shop part time.

    play icon

わたしがアルバイトとしてその本屋で働いていた時、私はそのフェアを担当しました。
という意味になります。

In charge of 〜.... 担当する
Fair..... フェア。基本的には日本語のフェアと同じ感覚だと思いますが、本屋さんなら、book dayのようにXXX day でも良いかもしれませんね。

Part time.... アルバイト、パート

ほかにも、
I planed book fair.....
というように、プラン(企画)したということもできます。
どうでしょうか
回答
  • I am person in-charge of the sales floor

    play icon

  • I am responsible for the sales floor

    play icon

  • I head the sales department

    play icon

売り場:sales floor
担当:person in-charge, person responsible

本屋さんのアルバイトをしていて、フェアを企画しました。
I worked part-time at the book store and planned out a fair.
アルバイト:part-time job

例:
カフェーでバイトしていた時はホールと担当しましたが、この店に移ってきてからレジを担当しています。
When i worked part-time at a cafe, I used to be in-charge of hall. But since I shifted to this shop, I look after (take care of) the register.
カジュアルには、take care of, look afterとも言えます。


Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

2

pv icon

9005

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら