世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

チップは一人一人払ってくれるとうれしいですって英語でなんて言うの?

レストランなどでマジックのパフォーマンスしています。パフォーマンスをする前と後でチップは1人1人お好きな額をいれてください。と伝えたいです。(代表で出すとかわりかんとかではなく)でも強制もしすぎたくないです。やわらかくだけどしっかり伝えたいです。
male user icon
SHOさん
2018/07/20 12:31
date icon
good icon

3

pv icon

3165

回答
  • Tips are welcome!

  • Tips are appreciated!

  • I would appreciate if you can leave a small tip.

こちらを直訳しますと: ❶Tips are welcome! (チップはウェルカムです!)。 *もしパフォーマンスの前にチップを求めるのであれば❶の言い方がベストです。柔らかいですし、強制していない感じです。 ❷Tips are appreciated! (チップ入れてくれるなら嬉しいです)。 ❸I would appreciate if you can leave a small tip. (少しのチップをくだされば嬉しいです)。 *パフォーマンスの後にチップを求めるのであれば❷、❸の言い方が良いです。チップは元々好きな額を入れるものなので、そこは強調しなくても大丈夫だと思います。
good icon

3

pv icon

3165

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら