どちらかと言えば今のバイトは好きですって英語でなんて言うの?

アルバイトをしているのですが、好きでも嫌いでもないですが、どちらかといえばすきですと言いたいときです。
どちらかと言えばにいい表現はありますか?
default user icon
hiroyuki naganoさん
2021/01/29 23:15
date icon
good icon

2

pv icon

956

回答
  • If I had to choose, I'd say that I like my part time job (rather than hate it).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「どちらかと言えば今のバイトは好きです」は英語で決まり文句のような表現はあります。

「If I had to choose, I'd say that I like my part time job.」

カッコにある「rather than hate it」は「嫌いより」と言う意味がありますので、あってもなくても大丈夫です。

因みに、色々な状況で、この表現が言えます。

例文:

If I had to choose, I'd say that the cake was disgusting.
どちらかと言えばそのケーキは不味かったです。

If I had to choose, I'd say that that game is fun.
どちらかと言えばそのテレビゲームは楽しいです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

956

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:956

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら