人生に目標も持てないままヘロイン中毒から抜けだせずにいたって英語でなんて言うの?

今度本の紹介をするためにこのフレーズをいいたいので教えてください!
default user icon
you sakuragiさん
2018/07/20 20:39
date icon
good icon

2

pv icon

1234

回答
  • He was unable to escape his heroin addiction, and had no aspiration in life

    play icon

He was unable to escape his heroine addiction, and had no aspiration in life=彼はヘロイン中毒から逃げ出せず、将来の夢もなかった

unable to〜=〜をできない

escape=逃避、逃げる

addiction=中毒

aspiration=目標
aspiration in lifeなので「将来の夢」と訳しました

heroinは薬の方で、heroineと最後にeを付けると女性のヒーロー、と言う意味になりますので綴りにはくれぐれも気をつけましょう。発音は一緒です。
good icon

2

pv icon

1234

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら